mass departures

Traduction


Okay, the user wants me to translate "mass departures" into French. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into French. The second rule states that if the content is already in French, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "mass departures" in French would be "départs de masse" or "départ en masse". Wait, which one is more appropriate? "Départs de masse" is plural, which matches "departures" as a plural noun. "Départ en masse" is singular, which might be used for a single event. The original phrase is "mass departures", which is plural. Therefore, "départs de masse" seems correct. Let me confirm with a dictionary or example sentences. Yes, "départs de masse" is the right translation. I should output that without any explanation.


départs de masse

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant